工資多少怎麼換個詞
⑴ 工資,薪資,薪水,這三個詞語意思一樣嗎現在比較時髦的叫工資好聽還是薪水,還是薪資,好聽
恩,基本就是一個意思,只不過是不同的公司或者行業叫法的不同,一般薪資這種叫法比較多,薪資福利,一起的詞~
⑵ 在英語上,薪水的多少用什麼形容
用high. 而且more表示「更多」,不表示「多」。 它的原級many可表示「多」,但是它又又「很多」的意思。 而high是強調程度上的高、多。
⑶ 工資要根據多個方面來計算,字面上用哪個詞比較合適,即計算可以用哪個詞語換掉
考慮、計劃,核算都可以的。原話如果改為「工資要根據多方面因素來綜合考慮」或者「工資要根據多方面因素進行精確核算」應該更合適。
⑷ 形容工資少的詞語有哪些
形容工資少的成語有:入不敷出、捉襟見肘、太倉一粟、廣種薄收、杯水車薪
一、入不敷出[ rù bù fū chū ]
釋義:收入不夠開支。
出處:《紅樓夢》107;「但是家計蕭條;入不敷出。」
二、捉襟見肘[ zhuō jīn jiàn zhǒu ]
釋義:也說捉襟肘見。拉一下衣襟,胳膊肘就露了出來。
出處:《莊子·讓王》:「曾子居衛;十年不制衣;正冠而纓絕;捉衿而肘見。」
譯:曾子住在衛國的時候,衣服破爛,面部浮腫,手和腳都磨出了很厚的老繭。
三、太倉一粟[ tài cāng yī sù ]
釋義:比喻非常渺小(太倉:古代京城裡的大糧倉)。
出處:《莊子·秋水》:「計中國之在海內,不似稊米之在太倉乎?」
譯:如今你從河岸流出來,向大海觀看,才知道你的淺陋,這就可以與你談論大道理了。天下的水,沒有比海更大的了。
四、廣種薄收[ guǎng zhòng bó shōu ]
釋義:農業上一種粗放的經營方式,大面積播種,單位面積產量較低。
出處:明·康海《秋興次前韻》:「憑著這廣種薄收百畝廬,有甚躊躇?」
譯:憑著大面積播種,還有什麼憂愁的呢?
五、杯水車薪[ bēi shuǐ chē xīn ]
(4)工資多少怎麼換個詞擴展閱讀
形容工資少的成語
1、寥寥無幾
liáo liáo wú jǐ
【解釋】寥寥:形容數量少。非常稀少,沒有幾個。
【出處】清·李寶嘉《文明小史》第一回:「連做詩賦的也寥寥無幾。」
【結構】偏正式。
【用法】含貶義。可用於人;也可用於物。一般作謂語、定語、補語。
【正音】寥;不能讀作「liǎo」。
【辨形】寥;不能寫作「聊」或「廖」;幾;不能寫作「己」。
【近義詞】屈指可數、九牛一毛、鳳毛麟角
【反義詞】數不勝數、無窮無盡
【辨析】和「屈指可數」都可形容人或物少。但「屈指可數」限於屈指之數;不用來形容具體的少;而「屈指可數」可以。
【例句】經過初試這一天;剩下的人已經寥寥無幾了。
2、屈指可數
qū zhǐ kě shǔ
【解釋】形容數目很少,扳著手指頭就能數過來。
【出處】唐·韓愈《憶昨行和張十一》詩:「自期殞命在春序,屈指數日憐嬰孩。」宋·歐陽修《集古錄跋尾·唐安公美政頌》:「今文儒之盛,其屈指可數者,無三四人。非皆不能,蓋忽不為爾。」
【結構】連動式。
【用法】形容突出的人或事。一般作謂語、定語。
【正音】數;不能讀作「shù」;指;不能讀作「zhí」。
【辨形】數;不能寫作「屬」。
【近義詞】寥寥無幾、寥寥可數
【反義詞】不可勝數、恆河沙數
【辨析】和「寥寥無幾」都表示很少。「寥寥無幾」只指數目少;不指日子少。
【例句】
1、我們這里的大學生是屈指可數的。
2、這次考試,班裡成績優秀的學生屈指可數。
3、九牛一毛
jiǔ niú yī máo
【解釋】九條牛身上的一根毛。比喻極大數量中極微小的數量,微不足道。
【出處】漢·司馬遷《報任少卿書》:「假令仆伏法受誅,若九牛亡一毛,與螻蟻何以異?」
【結構】偏正式。
【用法】一般作主語、賓語、定語。
【正音】一;不能讀作「yì」。
【近義詞】滄海一粟、一絲一毫
【反義詞】不計其數、舉不勝舉
【例句】
1、要大老闆拿出這點錢來加我們的工資;對他來說;不過是九牛一毛。
2、他謙虛地說:「和大家的成績比起來,我出的力僅僅是九牛一毛,不值一提。"
⑸ 薪水可以什麼形容詞呢
微薄的薪水豐厚的薪水
⑹ 形容工資少的詞語
微薄、菲薄、入不敷出、一貧如洗、一文不名
一、微薄 [ wēi bó ]
解釋:微小單薄;數量少。
引證:茅盾 《為<革命烈士詩抄>題詞》:「為實現四個現代化而貢獻微薄的力量。」
二、菲薄 [ fěi bó ]
解釋:微薄(指數量少、質量次)。
引證: 郭沫若 《屈原》第二幕:「﹝禮物﹞真是菲薄得很,希望閣下笑納。」
三、入不敷出 [ rù bù fū chū ]
【解釋】:敷:夠,足。收入不夠支出。
【出自】:清·曹雪芹《紅樓夢》第一百七回:「但是家計蕭條,入不敷出。」
【翻譯】:但是家庭經濟蕭條,收入不夠支出。
四、一貧如洗 [ yī pín rú xǐ ]
【解釋】:窮得象用水洗過似的,什麼都沒有。形容十分貧窮。
【出自】:元·關漢卿《竇娥冤》楔子:「小生一貧如洗,流落在這楚州居住。」
【翻譯】:我家窮得象用水洗過似的,流落在這楚州居住。
五、一文不名 [ yī wén bù míng ]
【解釋】:名:佔有。一個錢都沒有。形容非常貧困。
【出自】:西漢·司馬遷《史記·佞幸列傳》:「竟不得名一錢,寄死人家。」
【翻譯】:結果一個錢都沒有,寄死在別人家裡。