吳老師一年收入多少
① 2005年底,我國公布了新的個人所得說徵收標准。個人月收入1600元以內不徵收,吳老師是2800元,李工程師是
2005年年底,我國公布了新的個人所得稅徵收標准。個人月收入1600元以下的不征稅,個人月收入高於1600元
2010-1-17 15:34 提問者:ZXC13968135 | 懸賞分:15 | 瀏覽次數:970次
2005年年底,我國公布了新的個人所得稅徵收標准。個人月收入1600元以下的不征稅,個人月收入高於1600元的,超過部分按下面的標准征稅。
不超過500元的收5%
超過500元到2000元的部分10%
超過2000元到5000元的部分15%
超過5000到20000元的部分20%
2006年,吳老師的月收入2800元,李工程師的月收入4400元,王老闆的月收入是8200元,請分別計算他們的每個月應繳納的個人所得稅。
那道題假設三人收入均為工資收入
吳老師的月收入2800元,
(2800-1600)*10%-25=95
李工程師的月收入4400元,
(4400-1600)*15%-125=295
王老闆的月收入是8200元
(8200-1600)*20%-375=945
25.125.375是速算扣除數。
如,超過1600元的0-500元之間,是按5%徵收的個人所得稅。
吳老師超過1600元,超過部分為1200元。
這1200元可以分為兩個部分,一部分為500元,另一部分為700元。
前面部分的500元稅率為5%,要繳納25元的個人所得稅。
後面部分的700元稅率為10%,要繳納70元的個人所得稅。
總計要繳納70+25=95元的個人所得稅。
運用速算扣除數後,計算很簡便,直接一條公式就出來了,不說像我上面的寫那麼多。
其他老師的同理。
② 同聲傳譯員的定義及起源
1、在不打斷講話者演講的情況下,將其講話內容所表達的全部信息准確、完整的翻譯成目的語傳譯給聽眾;
2、為國際會議、大型會議、學術研討會、會務談判等提供同聲傳譯服務;
3、為新聞采訪、培訓講座、廣播電視等提供同聲傳譯服務;
4、在一些文藝演出、旅遊觀光中,擔當同聲傳譯員,提供同聲傳譯服務。
同聲傳譯是各種翻譯活動中難度最高的一種翻譯,常常被稱為外語專業的最高境界。 在上海市勞動和社會保障局近期發布的「非全日制就業人員工資指導價位」表中列出的54種行業里,同聲傳譯以每小時最高2000元人民幣的價格拔得頭籌。
《北京晨報》記者找到一家北京的翻譯公司,要到了同聲傳譯價目表:英語類1天1.2萬~2.1萬元人民幣,非英語類是1.8萬元人民幣。一般需要2~3位譯員組成一個同聲傳譯組進行交替工作,上述價格為一個小組一天的翻譯價格,據此推斷,同聲傳譯最低一天收入4000元人民幣。
「同聲傳譯員一天的薪水相當於一個白領一個月的收入,他們一天能掙五六千。」新東方的老師們說。
中國對外翻譯出版公司的同聲傳譯員於洋告訴記者,他們參加一天會議的薪酬是5000元人民幣,而有的會議薪酬則會更高。會議繁忙的時候,比如3~7月和9~12月往往日程都會排得很滿,有的會議都需要提前一個多月預訂。「優秀的譯員在會議高峰的時候月收入可以達到4萬元甚至更高,所以對於優秀譯員年收入50萬或者更多也不足為奇。」於洋說。
對於外界傳言說同聲翻譯的報酬高達每小時三四千美元,有多年同聲傳譯經歷,還曾經為聯合國秘書長安南擔任過翻譯的盧嘉祥在接受《北京青年報》記者采訪時笑著表示沒有這么多,但他坦言這是一個高收入的職業。「就拿北京來說,目前付給同聲翻譯的報酬一般是每天4000元人民幣,這是每組三人的平均所得,如果不需要助手而獨立完成翻譯任務,最高的可以達到每天一萬元以上。時間的計算按照8小時工作日進行,從會議開始到四個小時算半天,四個小時以上到八個小時算一天。此外,客戶將支付同聲翻譯的食宿費用、機票費用、地面交通費用和其他有關費用,總的說來,收入很可觀。」 同聲傳譯人才屬於全球稀缺人才,也是最難培養的人才之一。全球專業的同聲傳譯人員總共也就2000多人,中國同聲傳譯人才更是緊缺,據不完全統計,我國專業的同聲傳譯人才30人左右,至於國際上流行的在經貿、科技、政法等各個領域學有所長的專業型同聲傳譯人才仍是一片空白。
隨著中國與世界交流的日益頻繁,隨著中國國際地位的提高,現在不管是哪裡的國際會議,都離不開中文,都少不了來自中國的同聲翻譯。全球幾乎天天都有國際會議,在中國召開的國際會議也越來越多,可以說同聲翻譯在國內和國際的市場都是巨大的。據說,歐盟和澳大利亞甚至還請中國老師為他們培訓同聲翻譯,同聲傳譯的市場前景越來越被看好了。
同聲傳譯需求量成倍地增加,但是合格的同聲傳譯的數量卻增長非常緩慢。據介紹,目前專業的同聲傳譯人才主要集中在北京、上海,廣州都不多,其他城市舉辦國際性的會議更是缺乏同傳人才,需要從北京和上海去聘請。於洋告訴《北京晨報》記者,上海、廈門、深圳、青島、哈爾濱、無錫、常熟、西安等城市他都去做過同傳。在同記者交談的一個小時里他就接到3個會議的邀請,但是由於時間沖突,最終只能接受了其中一個會議。許多企業或組織拿著高薪四處尋覓優秀的同聲傳譯人才,卻往往很難得到滿足。 下圖:
下圖和右圖圖:
同聲傳譯之所以能拿到絕對的高薪是因為人才少,物以稀為貴,之所以人才少是因為「難」,想當「同傳」,太難了。
有資格加入「同傳」學習的首要條件是通過高級翻譯資格考試,然後加試「同傳」,通過後才算入門。而實際上,能通過初級翻譯資格考試就已經相當於英語專業八級水平了,從目前進行過的2年4次考試情況來看,通過率不超過10%,而通過高級翻譯資格的更是鳳毛麟角,口譯的「同傳」還要在這個基礎上再選優,可以說已經是登峰造極了。北京外國語大學高級翻譯學院的一位老師介紹說。
北京語言大學負責同聲傳譯教學的吳小璀老師告訴《北京晨報》記者,北京語言大學的同傳專業每年只招收15名研究生,他們的課程設置也非常精心。「首先從母語開始鍛煉,跟著新聞聯播跟讀,然後練習其他語言的跟讀,每天堅持15分鍾以上,而且保證不錯1個字;然後練習翻譯,這個過程貫穿3個學期。」吳老師把三個學期的具體過程展示給記者,第一學期給原稿看,翻譯出來,然後進入翻譯箱,訓練翻譯,用詞造句和發音都進行調整;第二學期訓練快速反應,此時老師不提供原稿,同學們過目了就進入翻譯箱聽聲音進行翻譯;第三學期沒有原稿和譯文,按照采訪或者討論的模式發言,同學直接翻譯。「這樣的訓練過程是日本權威機構總結出來的,對提高同學的能力非常有效。」
北京外國語大學的老師告訴記者,即使這么苛刻的要求,這么地優中選優,讀同聲傳譯的研究生畢業後,能從事同聲傳譯工作的並不多。「進入同聲傳譯的門檻相當高,不是你讀了研究生接受了相關培訓或者考了同傳的證書,就可以進入行業了,」於洋告訴記者,「公司或者客戶在選擇同聲傳譯員時相當看重其參加過的會議經驗,如果一個剛從學校畢業、沒有經驗的譯員,幾乎沒有踏入同傳圈子的資本。」
除了具備成熟的會議經驗之外,進入同傳行業還需要有很好的人際關系。吳小璀老師非常認同這一點。「進入同傳一定要有人帶。」 目前,我國還沒有一個固定的機構來負責同聲翻譯的相關事宜,也沒有一套統一的標准對同聲翻譯的工作進行考評。要看一個同聲翻譯究竟勝任不勝任,將會直接由所服務的會議各方來作出評價。一般會議結束後,主辦單位、會場主席、專家、中國代表團、其他國家代表團都會對同聲翻譯的工作表示感謝,如果覺得你的工作很出色,他們會給予熱情的贊揚,有的會直接邀請你下一次再和他們合作。如果同聲翻譯很糟糕,會場里當時就會有所反應,跺腳的、咳嗽的、說話的都有。
「外人看同聲傳譯員,覺得我們是金字塔尖上的一群人,出入豪華酒店參加國際會議,收入一天頂別人一月,但進入同聲傳譯這個行業非同尋常,行業裡面的壓力也非常人所知,在這里,你不能失敗。」於洋這樣告訴記者。
於洋向記者回憶了一次失敗同聲傳譯。那是在一個國際經濟論壇上,當時與他搭檔的一個譯員工作經驗不夠,在翻譯的過程中很多術語都沒有翻譯正確,而且對代表的發言內容沒有把握好,所以翻譯出來的內容讓人摸不著頭腦。會後,國外的一位客人憤怒地投訴說:「我花了1500萬帶著我的技術工人來開這個會議,但由於翻譯的問題我們什麼都沒有聽懂,這個損失無法彌補。」
於洋認為,這個行業的殘酷之處也在於此,如果經歷一次失敗,不僅會給會議代表造成經濟和精神損失,對譯員而言,也會對以後的翻譯存在心理障礙,並且願意找他的客戶也少了。因此,一般的會議上都由兩三個同傳譯員搭檔,每個人工作15分鍾到半小時,然後就需要搭檔替換。因為大腦一旦疲倦,就很難適應如此高速度和高壓力的運轉。
同聲傳譯時小的細節也要注意。翻譯箱里動靜要小,因為翻譯箱里的麥克非常敏感,哪怕是輕輕翻書的聲音傳到與會代表那裡都是巨大的響動,所以譯員要盡量避免小動作或者磕碰,女譯員甚至要防止帶大的耳環,以免造成響聲。
③ 吳老師編寫的《腦筋急轉彎》在出版社出版後取得稿費1400元,稿費收入扣除800元之後按14%的稅率繳納個人
(1400-800)×14%=84(元)
④ 個人月收入2000元以下的不征稅,個人月收入高於2000元的,超過部分按下面的標准
假如這些都是工資薪金所得
吳老師應納個人所得稅:(3300-2000)*10%-25=105
李工程師應納個人所得稅:(5400-2000)*15%-125=385
王老闆應納個人所得稅:(9500-2000)*20%-375=1125
應納個人所得稅稅額=(應納稅所得額-扣除標准)*適用稅率 - 速算扣除數
個人所得稅計算公式
1不超過500元的部分,稅率5%,速算扣除數為0;
2超過500元至2000元的部分,稅率10%,速算扣除數為25
3超過2000元至5000元的部分,稅率15 %,速算扣除數為125
4超過5000元至20000元的部分,稅率20 %,速算扣除數為375
5超過20000元至40000元的部分,稅率25%,速算扣除數為1375
⑤ 深圳月薪是兩萬五到手可以拿到多少
深圳稅前工資 25000 元,社保公積金按最低基數時
稅後工資為 22005.13 元,公司用人成本為 25814.5 元
應納稅所得額 19493.91 元,個人所得稅 2488.78元
個人五險一金繳納 506.09 元,單位繳納 814.5 元,即最後到手是22005.13-2488.78-506.09=19010.26元。
⑥ 單項選擇題 2011年1月吳老師(中國居民)取得工資薪酬性質的應納稅所得額3400元,假定沒有其他收入,
應納個人所得稅=3400X15%-125=385
實際他的收入總額是3400+2000=5400元